Hej med jer Jeg går og har en drøm om at starte min egen forlagsvirsomhed.
Det jeg kunne tænke mig, var at få oversat engelsk fantasy til dansk, da jeg tror der er et stort marked for det. Der er et utal af engelsk fantasy som aldrig nogensinde bliver oversat, og det til trods for at de er bestsellere i England/USA. Jeg ved allerede hvilken bogserie jeg gerne vil starte med at have oversat og udgivet i Danmark. MIt første spørgsmål er, hvordan jeg kommer i kontakt med den engelske forfatter eller forlag som har udgivet den bogserie jeg gerne vil oversætte og udgive. Vil de gå med til, at et nystartet dansk forlag vil udgive deres bogserie? Hvor meget royalty skal de have, for at jeg kan få de danske rettigheder til bogserien? Hvordan finder man de gode oversættere? Er der forskel i priserne på, hvad oversættere tager? Ja, jeg tror det var nok til en start. |
Hej Christina,
lyder som en dejlig plan - læser personligt alt mit fantasy på engelsk da det jo netop er der det gode er ... men nu når ungerne snart er gamle nok, så skal de da have en dosis af det danske :) ... er nu nysgerrig efter hvilke bøger du vil starte med... der er jo så mange gode :)
Prøv at tale lidt med Anja herindfra, hun har forlaget uforklarbar hvor hun bla. oversætter engelske bøger til dansk, så hun kan nok hjælpe lidt :)
Vedr. hvordan man starter vil mit bud nok være at det typisk er forlaget og ikke forfatteren der styrer det, de fleste forfattere lægger det ansvar/problem fra sig. Men inden du kommer for godt igang, ville jeg nok få nogle priser på trykning af bøger og distribution/markedsføring - så du ved hvor meget du skal tjene hjem før din løn kommer ind i billedet :)
held og lykke
jesper