Hov. Du er ikke logget ind.
DU SKAL VÆRE LOGGET IND, FOR AT INTERAGERE PÅ DENNE SIDE

Så tal dog dansk mand!

Side 1 ud af 1 (6 indlæg)
  • 1
Fra København
Tilmeldt 26. Mar 05
Indlæg ialt: 975
Fra  Ubivox ApS Skrevet kl. 01:07
Hvor mange stjerner giver du? :
Jeg har i dag erhvervet mig en kopi af Lars Daneskov''s (ham fra Krunsj, Strax, Jeopardy m.v.) bog "Så snak dog dansk mand!". Det er en lettere letlæselig bog om vores evne til at gøre det danske sprog umuligt at forstå for andre.

Jeg har kun lige fået bladret lidt i den p.t. men emnet er noget jeg er stødt på en del inden for de sidste par år. Primæt pga et par yderst standhaftige partnere i mit firma der forlanger et højt niveau af danskhed i vores daglige sprogbrug.

Historien er den at vi alle 3 er it-folk og derfor også vant til at bruge en forfærdentlig masse fine engelske fagord. Problemet er, at vores kunder sjældent kender 1/10 af vores fagtermer og som it-folk er flest begynder vi så at beklager os (for os selv) over at folk ikke gider sætte sig ind i hvad tingene hedder.

Det har fået mig til at tænke lidt over hvor mange ting der ville blive lettere hvis vi forsøgte at finde en måde at "tale it" så det ikke ender med at være så fjernt fra brugernes verden.

Mit oplæg til en lille debat er derfor:

Har I/du gjort jer nogen overvejelser om hvilket sprog i bruger når der tales med kunder og i så fald hvilke?

Her tænker jeg ikke så meget på et bestemt budskab eller en følelse, men helt konkret hvilke ord og forklaringer på ord i benytter "når kunden ikke forstår".

For vores eget vedkommende kan jeg nævne at vi internt hos os selv f.eks prøver at minde hinanden om at det hedder "kontrollere" eller "undersøge" i stedet for "checke" (der findes dog det danske ord tjekke, det er dog ikke så sigende for alle generationer). Det hedder kundeservice og helst ikke support m.v..

Derudover er jeg selv altid den evige skydeskive. Jeg er nemlig slemt "glad" for at skrive lange sætninger (som nogen nok har bemærket), der kan ende med at besværliggøre budskabet.

Det er ikke fordi vi går helt til ekstremer og kalder en harddisk for et "Fastplagelager", men på det seneste er vi begyndt at tænke en del over hvad det egentlig er man siger når man i forbindelse kundeservice beder en person om: "at slette cachen og derefter reboote maskinen, for til sidst at loade applikationen" (ok det var et slemt eksempel).

Så hvis nogen af jer andre har gode eksempler, eller ideer til hvordan man enklere bringer et ofte kompliceret budskab videre uden at gøre det så enkelt at det mister betydningen, så fyr løs. Hvor meget fokuserer I på brugen af ord i Jeres kommunikation.

P.s. Jeg skal selvfølgelig nok lige smide en vurdering af bogen, når jeg engang er kommet igennem den hele.
Fra Skodsborg
Tilmeldt 24. Mar 05
Indlæg ialt: 12289
Fra  Amino ApS Hotel Klippen Skrevet kl. 21:50
Hvor mange stjerner giver du? :

Jeg blev ansat på Frederiksberg Politistation i 1989 og det kom som et chok at lære kancellisprog. Det tog nok et år før jeg var inde i sproget og til sidst mestrede jeg det rimeligt. Men jeg forstod aldrig hvorfor jeg skulle lære at skrive breve til folk, i et sprog som de ikke forstod.
Efter sigende er det et sprog som er opfundet for at holde befolkningen fra magten. Hvis en bonde klagede, kunne herremanden tale kancellisprog til ham og han ville da føle sig dum og underlegen.
Efter politiet var jeg så heldig at komme på et 2 dages kursus i dansk sprog hos en super lærer, jeg ikke kan huske hvad hedder. Han lærte mig at lade være med at skrive sammensatte ord og hele tiden se om jeg kunne skrive tingene mere direkte.
Det er nok nogle af de mest givende dage i mit liv. Det at kunne skrive så alle forstår det på en usnobbet måde, er en kæmpe gave. Og som du selv skriver Oscar, har du noget at lære
Men du har et fantastisk udgangspunkt i at være kvik og rigtig velformuleret. Nu skal du bare lære at fine ord ikke stiver dig af, men faktisk gør det modsatte. Lige som jakke og slips ofte signalerer at du har noget at skjule eller at du er bagud på point, så giver et sprog med mange fremmedord og forviklinger ofte den samme opfattelse.

Dbh Martin

Fra Lyngby
Tilmeldt 26. Mar 05
Indlæg ialt: 9717
Fra  DEMIB HOLDINGS ApS Waimea Digital Skrevet kl. 10:30
Hvor mange stjerner giver du? :
> Men jeg forstod aldrig hvorfor jeg skulle lære at skrive breve til folk, i et sprog som de ikke forstod.



For mange år siden tog jeg mig sammen og læste forvantlingsloven, og omend det snart er et stykke tid siden husker jeg tydeligt de krav der stilles til offentlige myndigheder om, at det de siger og skriver faktisk SKAL være forståeligt for borgerne. I modsat fald har de faktisk ret til at skrive tilbage og udbede en forklaring de kan forstå. Men, det gælder naturligvis kun offentlige myndigheder.



 



I min egen branchen, søgemaskiner, har jeg kæmpet med præcis samme problem som dig, Martin. Masser af de ord vi bruger er på engelsk. Jeg har siden 90'erne forsøgt at finde gode danske alternativer, men omend det er muligt folk bedre forstår ordet "katalog" frem for "directory", så må jeg desværre konstatere at almindelige mennesker stadig ikke forstår hvad ordet indeholder - uanset sproget. Jeg er derfor efterhånden blevet mere fokuseret på at gøre de sammenhæng hvor disse fremmedord optræder så velformulerede og præcise som muligt i stedet for altid at oversætte dem til dansk.



 



Jeg skrev for lang tid siden en artikel til Comon spalten "KomAn" om brugen af sprog i IT - den er desværre stadig aktuel - der står stadig "Kartofler bage" på min kassebon :)



http://www.joyzone.dk/sw310.asp
Fra København
Tilmeldt 26. Mar 05
Indlæg ialt: 975
Fra  Ubivox ApS Skrevet kl. 14:34
Hvor mange stjerner giver du? :
Dato: 4/2/2005 9:50:17 PM
Forfatter: Martin Thorborg
Det er nok nogle af de mest givende dage i mit liv. Det at kunne skrive så alle forstår det på en usnobbet måde, er en kæmpe gave. Og som du selv skriver Oscar, har du noget at lære
Men du har et fantastisk udgangspunkt i at være kvik og rigtig velformuleret. Nu skal du bare lære at fine ord ikke stiver dig af, men faktisk gør det modsatte. Lige som jakke og slips ofte signalerer at du har noget at skjule eller at du er bagud på point, så giver et sprog med mange fremmedord og forviklinger ofte den samme opfattelse.



Jeg er delvist enig . Jeg tror dog ikke det er så sort og hvidt.

Den vigtigste årsag til at jeg over tid har indraget flere og flere fremmedord i mit daglige sprog har været at det var den eneste mulighed for mig til at blande mig med dem jeg ønskede at råbe op. Det har egentlig sjældent være for at "blæse" betydningen op hvis jeg tænker efter. Med tiden har en del af det så sneget sig ind i mit eget sprog. Noget som jeg har tænkt mig at prøve ændre lidt på i fremtiden.

Angående slipset og jakken så må jeg indrømme, at jeg synes det er synd, at beklædningsgenstande har fået så meget signalværdi. For mit eget vedkommende har jeg det ret godt i en blazerjakke, eller jakkesæt. Det skyldes ikke at jeg vil fortælle andre omkring mig: "se hvor fin jeg er i forhold til dig", men derimod at jeg synes det er et behageligt sæt tøj hvor udskæringerne og sammensætningen passer til det behov jeg har.

Noget helt andet er så, at jeg synes det er ret sjovt når nogle år ud og gør det modsatte med tøj end forventet. F.eks som du har gjort ved altid at promovere den famøse polotrøje (dit nummer med Børsen billedet var genialt).

Jeg har så bare også oplevet den modsatte effekt, nemlig at alle jeg mødte troede at folk fra Jubii gik i polotrøjer og når man gik i en Jubii polo så "troede man at man var noget specielt fordi man var ansat i det fede firma". Det var faktisk en af grundene til at jeg hold op med at gå i meget af mit Jubii tøj. Jeg blev træt af at blive stemplet som computernørd der altid lige kunne hjælpe folk med deres computerproblemer eller være "forkælet" fordi jeg arbejdede et sted hvor vi fik brunch og derfor ikke skulle beklage mig over lange arbejdsdage.

Så effekten ser ud til at gå begge veje, jakke og slips udgaven er bare mere udbredt, hvilket egentlig er spøjst set i lyset af at jakke og slips i gamle dage var hverdagsbeklædning på lige linje med en polotrøje i dag.

Men nok om det. Min plan er i hvert tilfælde at forsøge at blive klogere på hvordan jeg kan gøre mit sprog mere forståeligt, både på skrift og i tale. Angående bogen så er den ind til videre ganske god. Der er dog enkle ting der falder lidt igennem, men den er stadig anbefalelsesværdig.

//og nu skal jeg pleje lidt tømmermænd
Fra Frederiksberg
Tilmeldt 28. Mar 05
Indlæg ialt: 23
Skrevet kl. 22:37
Hvor mange stjerner giver du? :

Jo - jeg tror jeg er en af dem der tænker meget over mit sprog (og her taler vi ikke bare den jyske accent).

Jeg syntes det er synd at mange ord i det danske sprog bliver amerikaniserede/engelske...
Tit findes der et udemærket dansk ord, hvilket får den engelske version til at lyde lidt fordummende.

Jeg syntes klart vi skal dyrke det danske sprog - men modsat syntes jeg også det er for meget at man skal finde en dansk erstatning til alle engelske fagord, som kommer ind i det danske sprog.
Hvis den engelske version er præcis og forklarende, hvorfor så ikke beholde den. Så ja, fast-plade-lager duer ikke.

Med hensyn til at bruge fremmedord i ens daglige sprog. Jeg syntes der er en hårfin grænse mellem uforståeligt og præcist, specifikt sprog.
Er man velformuleret får man nemmere sin mening klart frem, men bliver det for meget flyder bægeret over, og man virker snobbet...
Det er en balancegang som afhænger af modtageren.

/ Thomas

Polo T-shirt''en: IT-rebellernes læderjakke!
Fra København
Tilmeldt 31. Mar 05
Indlæg ialt: 11
Skrevet kl. 10:48
Hvor mange stjerner giver du? :
Personligt har jeg ikke det store imod når fagudtryk kommer fra engelsk eller andre sprog - problemet opstår når folk indenfor faget bruger fagudtryk overfor folk der er totalt udenforstående! Og så kan det være fuldstændig ligegyldigt om man bruger engelske eller danske udtryk, for helt ærligt: får menigmand ikke det samme ud af at få besked på at cleare cachen eller defragmentere? Det tror jeg.

Noget helt andet som jeg måske synes er endnu vigtigere, når man kommunikerer på websites og på skrift i det hele taget, er den enorme mængde af stavefejl og grammatiske brølere man møder! Det virker direkte amatøragtigt når firmaer prøver at kommunikere noget ud, og deres budskab så er behæftet med stavefejl - vi har altså allesammen en ordbog ved hånden på dsn.dk eller ordbogen.com! Stavekontrollen er for længst indført i diverse tekstbehandlingsprogrammer, og jeg synes det er pinligt at folk ikke vil bruge tiden på at rette deres fejl.
Side 1 ud af 1 (6 indlæg)