Det er nu ikke kun etik og moral, men også kvalitet. Du er ved at markedsføre et værktøj der kan spamme nettet endnu mere og det kan jeg godt se nogle problemer i for fremtiden. Vi har muligheden for at bestemme hvad der skal på nettet og så vælger vi at spamme det med google translate tekster, kan vi ikke gøre det bedre end det? Det mener jeg nu vi kan. Tekster der er skrevet af maskiner kan aldrig appellere til mennesker.
Man kan ligeså godt lave ordentligt indhold fra start af, det kommer til at smitte af på ens egen forretning hvis man går på kompromis og springer over hvor gærdet er lavest.
Bortset fra det er det jo er dejligt værktøj ;)
Aviator ure inspireret af kampfly - pitotwatches.com
Det er nu ikke kun etik og moral, men også kvalitet. Du er ved at markedsføre et værktøj der kan spamme nettet endnu mere og det kan jeg godt se nogle problemer i for fremtiden. Vi har muligheden for at bestemme hvad der skal på nettet og så vælger vi at spamme det med google translate tekster, kan vi ikke gøre det bedre end det? Det mener jeg nu vi kan. Tekster der er skrevet af maskiner kan aldrig appellere til mennesker.
Man kan ligeså godt lave ordentligt indhold fra start af, det kommer til at smitte af på ens egen forretning hvis man går på kompromis og springer over hvor gærdet er lavest.
Lad endelig mine konkurrenter bruge sådan et stykke værktøj.
Det vil som regel sørger for at de slapper af, og det gør at mine sider vil lægge afstand til dem set over tid. Ikke mindst når Google slår hammeren ned på de splogs konkurrenten har opbygget sine links på.
Som jeg sagde, foreslår jeg at vi tager en debat om etik og moral i en anden tråd :-)
Jeg fremviser gerne et eksempel på en virksomhed som ikke ønskede at gå på kompromis med deres placeringer i søgeresultaterne, og som i dag mange måneder efter deres investering stadig nyder topplaceringer. Skriv en PB hvis du er interesseret.
De har kun oplevet en positiv "afsmitning" på deres forretning, og deres besøgstal :-)
Det vil som regel sørger for at de slapper af, og det gør at mine sider vil lægge afstand til dem set over tid. Ikke mindst når Google slår hammeren ned på de splogs konkurrenten har opbygget sine links på.
Som med al anden linkbuilding kan det naturligvis ikke stå alene, men er et effektivt (og meget benyttet skulle jeg mene) værktøj i din SEO-værktøjskasse.
Hvis Googles translate, som du skriver, er blevet opdateret en masse. Er der så ikke enrisiko for at det så stadig er dublcate contenter, hvis Google kan se at overættelsen er identisk med den originale?
Jeg laver rådgivning, software, integrationer og softwarerrobotter. Se mere på median.dk
Jeg har endnu ikke oplevet at en af mine splogs har mistet sin værdi, så det må blive et nej. Dansk er et forholdsvis lille sprog, og jeg tvivler på at big G vil lave auto-translates af samtlige danske tekster de indekserer, for at tjekke efter duplicate content. Tænk hvis de skulle gøre dette for samtlige tekster på alle sprog, de indekserer.
Hvis du er bange for denne risiko, kan jeg fortælle at værktøjet kan opsættes således at du undgår dette "problem" helt. Skriv gerne en PB eller mail til mig, hvis du er interesseret i at høre nærmere om hvad softwaren er i stand til.