Hov. Du er ikke logget ind.
DU SKAL VÆRE LOGGET IND, FOR AT INTERAGERE PÅ DENNE SIDE

Hvad koster en engelsk oversættelse af en bog...

Side 3 ud af 3 (27 indlæg)
Fra Haderslev
Tilmeldt 11. Nov 07
Indlæg ialt: 200
Skrevet kl. 18:27
Hvor mange stjerner giver du? :

Hej!

Det var inte meningen att göra 2 likadana inlägg... för att göra det hela till mer konkret prisexempel:

Dansk Forfatterforening anbefaler følgende minimumstakster:

Lette tekster: 1.700 - 1.800 kr. pr. ark

Middelsvære tekster: 1.800 - 2.000 kr. pr. ark

Svære tekster: 2.000 kr. pr. ark og opefter.

Hur man beräknar och mycket annan bra information och kontaktsförslag hittar du/ni på:

http://danskforfatterforening.dk/content/view/178/206/#Oversættelser

Det betyder att en bok på 400 sidor skulle kosta 40000 - 50000 att översätta (lätt eller mellansvår text) - en van översättare översätter ca 2000-3000 ord om dagen så timlönen blir relativt låg.

400/16=25

25 ark * 1800,- per ark = 45000

Detta är ett grovt sätt att räkna på de flesta erkända förlag har lite av sina egna tolkningar

Hälsningar

Stefan Kalmar

Fra Puerto De La Duquesa
Tilmeldt 13. Jul 09
Indlæg ialt: 3506
Fra  DesignYOU - Kreative løsninger Skrevet kl. 18:40
Hvor mange stjerner giver du? :
Gennemsnit 5,0 stjerner givet af 1 person

Alei:
Jeg synes nu stadig ikke, at vi har fået et ordentligt priseksempel - nogen der sidder inde med det?

Jeg tror ikke der bare lige kan give en fast pris på den måde, men du kan jo tage en tur forbi Concept-lingo på forsiden finder du en pris beregner (hehe udviklet af undertegnede) ikke at det er en fast pris men det kan måske give dig en ide om hvad Henriette tager for en oversættelse.

/allan

Tilmeldt 16. Sep 09
Indlæg ialt: 2209
Fra  Tekstfokus Skrevet kl. 18:44
Hvor mange stjerner giver du? :

Det var meget billigt! Er du klar over, hvor lang tid den slags arbejde tager? (Det var Lotte, jeg mente).

Tekstforfatter, korrekturlæser, cand.mag., specialist i Emotionelle Kundetyper

Få en rådgivning for 0 kroner her.

Fra Puerto De La Duquesa
Tilmeldt 13. Jul 09
Indlæg ialt: 3506
Fra  DesignYOU - Kreative løsninger Skrevet kl. 18:50
Hvor mange stjerner giver du? :

Louise L:
Det var meget billigt! Er du klar over, hvor lang tid den slags arbejde tager? (Det var Lotte, jeg mente).

Det er ret åbenlyst hun ikke gør ;)

/allan

Fra København
Tilmeldt 15. Mar 10
Indlæg ialt: 428
Skrevet kl. 18:59
Hvor mange stjerner giver du? :

DesignYOU:
Jeg tror ikke der bare lige kan give en fast pris på den måde, men du kan jo tage en tur forbi Concept-lingo på forsiden finder du en pris beregner (hehe udviklet af undertegnede) ikke at det er en fast pris men det kan måske give dig en ide om hvad Henriette tager for en oversættelse.

 

Aah, du er en perle - lige hva' jeg ledte efter. Tak! :-)

Tilmeldt 21. Jan 10
Indlæg ialt: 1
Skrevet kl. 00:48
Hvor mange stjerner giver du? :

Hej Thomas,

 

De spørgsåm du søger besvaret kan ikke helt besvares ud fra den mængde informationer du har givet. Du kan få følgende svar :

 

Prisen for at få oversat din bog afhænger meget af omfanget af din bog. Normalt er der en standard ord pris per ord. I dit tilfælde, så skal du have et tilbud på præcis din opgave hvor der også bliver taget højde for kompleksiteten. Jeg foreslår derfor at du mailer mig på frp@easytranslate.dk, så kan jeg få en af vores autoriseret oversættere kigge på det og komme med et tilbud til dig.

 

Hvis forlaget som udgiver din bog er interesseret i at sælge den i flere lande, så betaler de ofte oversættelsen. Hvis du ønsker at sælge den som "print on demand", så betaler du selv for oversættelsen.

 

Du skal være meget velkommen til at kontakte EasyTranslate 70 20 55 50 og vi vil kunne hjælpe dig med at løse din opgave. 

 

DBH,

 

Frederik

EasyTranslate

Tilmeldt 23. Feb 07
Indlæg ialt: 558
Skrevet kl. 02:26
Hvor mange stjerner giver du? :

Det forslag du fik omkring at oversætte fra Google, og så bagefter få en til at skrive bogen om, er måske slet ikke så tosset.

Alt efter hvor du vil udgive din bog, kan du tænke på om du vil have en englænder, inder eller amerikaner til at skrive den.

Jeg oplever at bøger af den slags, det lyder til din er, bliver mere flydende (læse venlige) hvis det er en amerikaner der er på opgaven. Det er self. en genneralisering, men med et personligt bibliotek på over 500 engelske fagbøger - har jeg bemærket at jeg ofte i løbet af de før 5-8 sider bemærker om det er en US eller Uk udgivelse.

Side 3 ud af 3 (27 indlæg)